Quiconque invoquera le Nom du Seigneur sera sauvé « En Egypte, des milliers de musulmans converties au christianisme cris le nom de JESUS dans une nuit de prière. In EGYPT, thousands of Muslims converted …More
Quiconque invoquera le Nom du Seigneur sera sauvé
« En Egypte, des milliers de musulmans converties au christianisme cris le nom de JESUS dans une nuit de prière.
In EGYPT, thousands of Muslims converted to Christianity shouts the name of JESUS during a night of prayer. »
-
L'église du Caire, Égypte, le 11 novembre 2011. L’assemblée priait pour que la paix règne sur l’Égypte et dans les ‘turbulents’ pays avoisinants...
« En Egypte, des milliers de musulmans converties au christianisme cris le nom de JESUS dans une nuit de prière.
In EGYPT, thousands of Muslims converted to Christianity shouts the name of JESUS during a night of prayer. »
-
L'église du Caire, Égypte, le 11 novembre 2011. L’assemblée priait pour que la paix règne sur l’Égypte et dans les ‘turbulents’ pays avoisinants...
Quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé.
Romain 10 : 13
Romain 10 : 13
En effet, l’Écriture dit : Quiconque met en lui sa foi ne connaîtra pas la honte.
Ainsi, entre les Juifs et les païens, il n’y a pas de différence : tous ont le même Seigneur, généreux envers tous ceux qui l’invoquent.
En effet, quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé.
(Romains 10,11-13)More
En effet, l’Écriture dit : Quiconque met en lui sa foi ne connaîtra pas la honte.
Ainsi, entre les Juifs et les païens, il n’y a pas de différence : tous ont le même Seigneur, généreux envers tous ceux qui l’invoquent.
En effet, quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé.
(Romains 10,11-13)
Ainsi, entre les Juifs et les païens, il n’y a pas de différence : tous ont le même Seigneur, généreux envers tous ceux qui l’invoquent.
En effet, quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé.
(Romains 10,11-13)