Meditando vado per le strade,
Gloria.TV - Benedicta 01/12/2011 14:02:17
Strade del mercato e lasciare steh'n illumina silenziosamente ogni casa. Meditando vado per le strade, Tutto sembra così festosa. Alle finestre, le donne hanno giocattoli colorati ornato pio; 1000 steh'n sguardo bambino e, sono così felice ancora. [Altro]
Musing je passe par les rues,
Marché des routes et de laisser steh'n illumine discrètement chaque maison. Musing je passe par les rues, Tout semble si festive. Aux fenêtres, les femmes ont jouets colorés ornés pieux; mille chercher steh'n enfant et, sont donc très heureuse encore. Et je Wanderer sur les murs monter dans le champ ouvert, brillance sublime, douches sainte comme jusqu'à présent et toujours le monde! Étoiles envelopper les cercles; de la solitude de neige augmente à mesure que s chantant merveilleux - Ô toi le temps clément!Meditando yo voy por las calles,
Vías del mercado y dejar steh'n en silencio ilumina a toda la casa. Meditando yo voy por las calles, Todo se ve tan festiva. En las ventanas, las mujeres tienen juguetes de colores adornada piadoso; un mil niños y ver steh'n, son tan felices todavía. Y Wanderer de las paredes a cabo en el campo abierto, brillo sublime, duchas santa como hasta ahora y todavía el mundo! Estrellas concluir los círculos; desde la soledad de la nieve aumenta a medida que cantaba s maravilloso - O el tiempo misericordioso eres!Musing I go through the streets,
Market roads and steh'n leave quietly illuminates every house. Musing I go through the streets, Everything looks so festive. At the windows, women have colored toys adorned pious; one thousand child steh'n look and, are so very happy still. And I Wanderer from the walls up out into the open field, sublime shine, holy showers like so far and still the world! Stars wrap up the circles; from the solitude of snow increases as s wonderful singing - O thou merciful time!Musing eu atravesso as ruas!
Estradas de mercado e deixar steh'n calmamente ilumina cada casa. Musing eu atravesso as ruas, Tudo parece tão festivo. Nas janelas, as mulheres têm brinquedos coloridos adornados piedosa; mil olhar steh'n criança e, são tão muito feliz ainda. Eu e Wanderer das paredes subir para o campo aberto, brilho sublime, chuveiros santa como até agora e ainda o mundo! Estrelas embrulhar os círculos; da solidão de neve aumenta à medida que s cantando maravilhoso - O tempo misericordioso tu!Sinnend geh’ ich durch die Gassen!
Markt und Straßen steh’n verlassen, still erleuchtet jedes Haus. Sinnend geh’ ich durch die Gassen, alles sieht so festlich aus. An den Fenstern haben Frauen buntes Spielzeug fromm geschmückt; tausend Kindlein steh’n und schauen, sind so wunderstill beglückt. Und ich wand’re aus den Mauern bis hinaus ins freie Feld, hehres Glänzen, heil’ges Schauern, wie so weit und still die Welt! Sterne hoch die Kreise schlingen; aus des Schnees Einsamkeit steigt’s wie wunderbares Singen – O du gnadenreiche Zeit!

